• +90 212 702 00 00
  • +90 532 281 01 42
  • I info@muayene.co
trarbgzh-TWenfrkadefaru

Система за управление на преводаческите услуги ISO 17100

Определянето на стратегия за глобализация в днешния високотехнологичен свят е от съществено значение за компаниите да постигнат конкурентно предимство. Това е необходимо не само по отношение на продажбите, но и по отношение на суровините, обмен на ноу-хау, човешки ресурси, научноизследователска и развойна дейност и подобни натрупвания. Предприятията с това разбиране трябва да намерят различни начини за разширяване на своите пазарни области и разширяване на продуктовата или сервизната линия. Важно е да се достигне отвъд местните граници, особено в периоди, когато пазарните условия се влошават или застояват.

Едно от основните предизвикателства пред навлизането на чуждестранни пазари от гледна точка на бизнеса е, че няма познаване на марката в потребителите. За да се постигне това, трябва да се прилагат ефективни и последователни техники за насърчаване и програми за насърчаване. За да се извлече максимална полза от тези методи, е необходимо да се разбере значението на езика, използван в медиите. Извикването на езика на потребителите на пазарите, които трябва да се постигнат, изисква преводачески услуги. Ако такова планиране е направено, най-добре е да се обръщат към потребителите на техния собствен език.

Продуктите и услугите, предлагани на потребителите, независимо от тяхното високо качество и качество, няма да имат много възможности за търговия, ако не могат да бъдат разгледани на езика на потребителите. Независимо колко успешни са кампаниите на собствения си език, потребителите няма да имат полза, ако не разберат. На този етап се очертава значението на преводаческите услуги. Всъщност преводът е изкуство. Защото смисълът на една дума, която трябва да се направи по отношение на смисъла на превода, духът на престоя няма да се отразява. Превод, който се смесва с културата, навиците и разбиранията за хумор на страната, в която се говори езикът на превода, ще отразява посланието, което ще бъде дадено на потребителите.

Разбира се, преводаческите услуги не се ограничават до маркетингови и рекламни кампании. Това е само един пример. Понастоящем има нужда от преводачески услуги в почти всички предмети от правни услуги до медицински изследвания, от конференции и срещи до междуфирмени договори.

Като цяло, загрижеността на хората и организациите, които искат да получат преводачески услуги, са често срещани. Ще бъде направено ще бъде ли превъзходната работа съвършена? Ще загуби ли първоначалният текст смисъла си? Какъв е езикът на превода? Какво е качеството на услугата в преводаческите фирми?

Очаква се преводът на оригинални текстове, литературни произведения, научни статии, вестници и списания, икономически, политически, правни, технически или други писания да бъде преведен на език, без да се нарушава значението на текста. Или е желателно да се предаде реч на общността на слушателите, без да се нарушава смисълът на разговора. С други думи, преводаческите услуги се предоставят по два начина: като превод на информация или документ, преводачески услуги и устни преводи (симултанен, незабавен превод или двустранен, реципрочен превод).

Международна организация по стандартизация (ISO) В 2006, стандартът ISO 15038 е публикуван първи, за да се подобри качеството на преводаческите услуги (TS EN 15038 Translation services - Service requirements). Въпреки това, паралелно с диференцираните нужди и развиващите се технологии, този стандарт беше отменен в 2015 и вместо това беше издаден стандартът ISO 17100 (TS EN ISO 17100 Translation Services - Изисквания за преводачески услуги).

Първият публикуван стандарт е изготвен за фирми, които предоставят пълни преводачески услуги. Стандартът ISO 17100 обаче регулира процесите, ресурсите и други изисквания за предоставяне на качествени преводачески услуги. За да се осигури висококачествена услуга за преводи, компаниите, предоставящи преводачески услуги, трябва да конфигурират своите бизнес процеси и ресурси в съответствие с условията на този стандарт. Единственият липсващ аспект на този стандарт е, че той не обхваща преводаческите услуги.

Накратко, системата за управление на преводачески услуги ISO 17100 е по-широка от преди и съдържа повече подробности. Най-големият принос на тази система е, че създава доверие в клиентите. Защото фирмите, които притежават сертификат за тази система, са доказали на своите клиенти, че имат всички условия по отношение на обслужването и компетентността на персонала.

 

 

Сертификационни услуги